Sirijske izbjeglice u Rimu: Bili smo šokirani kad su nas pitali želimo li da idemo
Esa, mikrobiolog, i Zahida, dizajner bašti, živjeli su oko 35 kilometara izvan Damaska. Njihova kuća je uništena u sukobima između snaga predsjednika Bašara al Asada i pobunjeničke Slobodne sirijske armije. Nadaju se da će kada nauče italijanski jezik oboje naći posao u struci, ali će za početak raditi bilo što
Nur Esa, jedna od sirijskih izbjeglica koje su prošle nedjelje avionom pape Franja napustile Lezbos, donijela je odluku u stanju šoka i pomiješanih osjećanja. „Pitali su: Da li si spremna da sjutra kreneš za Italiju? Bićeš u istom avionu sa papom. Moraš nam odmah odgovoriti“, prisjeća se Esa dok sjedi na klupi u školskom dvorištu sa suprugom Hasanom Zahidom i dvogodišnjim sinom Rijadom.
„Bili smo šokirani“, kazala je ova 30-godišnjakinja u intervjuu za Rojters dok se sa suprugom priprema da krene na časove italijanskog jezika.
Prošlog petka u devet sati uveče pitali su ih žele li da odu u Italiju. Manje od 18 sati kasnije njih troje i još devet sirijskih muslimanskih izbjeglica, bili su na putu za Rim u papinom avionu. Za neke od njih uključujući i Zahida, to je bio prvi put da lete avionom.
Osoba koja im je postavila pitanje i zahtijevala da brzo odgovore u izbjegličkom kampu na grčkom ostrvu Lezbos bila jeDanijela Pompei iz Zajednice Sant Eđidio, hrišćanske humanitarne grupe sa sjedištem u Rimu.
„Imali smo malo vremena“, kazala je Pompei za Rojters. „Sve se dešavalo jako brzo“.
Jedan saradnik pape Franja je došao na ovu ideju nedjelju dana prije puta. Vatikan će sponzorisati izbjeglice, a Sant Eđidio će se baviti detaljima, uključujući i smještaj u Rimu. Vatikanski, italijanski i grčki zvaničnici su se zakleli na tajnost.
Pompei je kazala da su za odabir izbjeglica postojala tri glavna preduslova, a da je ključni bio onaj da su u Grčku stigli prije 20. marta kada je sklopljen dogovor između EU i Ankare da se pridošlice vraćaju u Tursku.
Prednost su imale porodice, kao i oni čiji su domovi uništeni u Siriji, i svi su morali da imaju ispravna dokumenta.
Pompei je kazala da je počela intervjue sa izbjeglicama svega dva dana prije leta za Rim, ali im nije rekla zašto. „Bio je to težak izbor“, kazala je Pompei.
Esa, mikrobiolog, i Zahida, dizajner bašti, živjeli su oko 35 kilometara izvan Damaska. Njihova kuća je uništena u sukobima između snaga predsjednika Bašara al Asada i pobunjeničke Slobodne sirijske armije. Nadaju se da će kada nauče italijanski jezik oboje naći posao u struci, ali će za početak raditi bilo što.
Druge izbjeglice, bivši profesor istorije Rami Alšakardži, 51, njegova su pruga i troje djece su iz istočne pokrajine Deir al-Zor, koju je okupirala Islamska država.
„Naši sinovi su tinejdžeri. Regrutovali bi ih. Onda bi morali da ubiju ili bi bili ubijeni, a ja to nijesam želio“, kazao je on.
Na pitanje šta bi poručila papi, Esa je kazala: „Hvala vam što se mom sinu pružili lijepu budućnost. Vi ste veoma dobar čovjek. Bolji ste od naših političkih i vjerskih lidera. Volimo vas“.
( Nada Bogetić )