Problematični njemački udžbenici: "Njemci su oni koji nemaju strano porijeklo"
"Migracija se u udžbenicima istorije i poznavanja društva, a dijelom i u udžbenicima geografije, prije svega predstavlja kao konfliktna i krizna"
U njemačkim udžbenicima, prije svega onima iz istorije, geografije ili sociologije, često se negativno govori o migracijama i useljevanju.
Jedna nova studija nedavno predstavljena u Berlinu ukazuje na te probleme…
"Pluralizam kao nešto što je sasvim normalno – takva teza u njemačkim udžbenicima prije je izuzetak nego pravilo“, kaže Inga Nihaus, šefica tima koji je izradio studiju "Migracija i integracija".
"Migracija se u udžbenicima istorije i poznavanja društva, a dijelom i u udžbenicima geografije, prije svega predstavlja kao konfliktna i krizna".
Institut "Georg-Ekert" je, zajedno sa Centrom za obrazovanje i integraciju pri fondaciji Univerziteta Hildesajm, testirao aktuelne udžbenike za deveti i deseti razred, koji se koriste u Bavarskoj, Berlinu, Brandenburgu, Sjevernoj Rajni-Vestfaliji i Saksoniji.
Riječ je prije svega o udžbenicima istorije, geografije i sociologije iz 2013. i 2014. godine.
"Stranci" protiv "Njemaca"
Mnogi zadaci u knjigama, postavljeni su "iz perspektive dominantnog društva", kaže Nihaus. Tako se u jednom udžbeniku iz Bavarske postavlja pitanje: Kakva su tvoja iskustva sa strancima? U drugoj knjizi se učenicima postavlja pitanje: Da li je multikulturno društvo prokletstvo ili blagoslov? "To je realnost za današnje učenike", kaže Inga Nihaus.
Često se, dodaje ona, upotrebljavaju neprecizne formulacije i koriste pojmovi poput stranci ilimigranti. U skoro svim pregledanim knjigama se pod pojmom Njemci podrazumijevaju ljudi koji nemaju strano porijeklo, navodi se u studiji. S druge strane, useljenici se često predstavljaju kao ljudi od kojih se očekuje da se prilagode njemačkom društvu.
Trećina učenika ima strano porijeklo
Opunomoćenica njemačke vlade za integraciju Ajdan Ozoguz članica Socijaldemokratske partije (SPD), ukazuje na činjenicu da trećina učenika u Njemačkoj ima strano porijeklo, a da su pri tom 80 odsto njih - Njemci, dakle imaju njemačko državljanstvo.
"Klišei i rečenice koje diskriminišu nemaju šta da traže u školskim udžbenicima. Ohrabrujući rezultat studije jeste to da se u knjigama sociologije eksplicitno navodi da je Njemačka useljenička zemlja", kaže Ajdan Ozoguz.
Njena prethodnica, Marija Bemer iz Hrišćansko-demokratske unije (CDU), dala je nalog za izradu takve jedne studije.
Autori studije preporučuju izdavačkim kućama, autorima i profesorima da društvenu šarolikost predstavljaju kao nešto što je potpuno normalno i da češće naglašavaju potencijale i šanse koje migracija donosi. Bilo bi dobro kada bi se više ljudi sa migrantskom pozadinom uključilo u izradu školskih udžbenika.
Više izdavačkih kuća poziva na strpljenje. Ilas Kerner-Velershaus, direktor izdavačke kuće "Ernst-Klet", objašnjava da su udžbenici ogledalo društva:
"Da bi se promjene unijele u školske udžbenike, mora najprije da se promijeni društvo. A mi smo upravo usred tih promjena."
( Deutsche Welle )