Ambasada Turske pomoći će u prevodu fermana Muzeja grada Perasta

Tanilir je konstatovao da je Muzej grada Perasta prva institucija u Crnoj Gori koja je pokrenula ovakav vid saradnje i ovu vrstu projekta

0 komentar(a)
18.07.2014. 09:13h

Fermani i berati, koje u svom fondu čuva Muzej grada Perasta, kao i veliki broj pisama na turskom jeziku, biće prevedeni i prezentovani na izložbi krajem ove ili početkom naredne godine.

U saopštenju Muzeja se navodi da će, zahvaljujući saradnji sa Ambasadom Turske u Crnoj Gori, osim pisanih dokumenata, biti dešifrovani i natpisi na ostalim predmetima iz muzejskog fonda (oružje, zastave i medalje), koji su vezani za period vladavine Otomanske imperije u okruženju.

U okviru saradnje Muzeja grada Perasta i Ambasade, a u cilju prevođenja i obrade turskih fermana i berata, turski ambasador Mehmet Nijaz, arhivisti Adnan Torun i Hakan Sahin razgovarali su sa direktorom Muzeja Androm Radulovićem, dokumentaristom Mirjanom Vukasovićem i istoričarkom umjetnosti Aleksandrom Simeunović.

Tanilir je konstatovao da je Muzej grada Perasta prva institucija u Crnoj Gori koja je pokrenula ovakav vid saradnje i ovu vrstu projekta.

Dolaskom stručnjaka iz Turske otvorena je mogućnost i za druge projekte, koji su vezani za eksponate iz Muzeja grada Perasta, a datiraju iz perioda vladavine Otomanske imperije u okruženju.

„To je i jedan od preduslova, da posebno ovaj dio arhivske građe ugleda svjetlost dana na budućoj izložbi krajem ove ili početkom naredne godine“, kaže se u saopštenju.

Konstatoano je da je u cilju popunjavanja istorije Boke i Crne Gore istorijskim faktima, neophodno razmjenjivati dokumenta, zbog čega je Muzej grada Perasta i počeo saradnju sa Ambasadom Turske u Crnoj Gori.