"Kapitalizam" i "socijalizam" najtraženiji pojmovi u 2012.
"Malarkey" (besmislica, glupost) je najtraženiji pojedinačni pojam tokom perioda od 24 sata (3.000 puta)
Prvo mjesto na spisku pojmova koje su korisnici rječnika “Merijam-Vebster” najčešće provjeravali u 2012. godini ravnopravno dijele “socijalizam” i “kapitalizam”.
Urednik izdanja Piter Sokolovski kaže da ovaj podatak ne iznenađuje, budući da su ove riječi bezbroj puta izgovorene tokom predsjedničkih izbora u SAD i rasprave o zdravstvenoj reformi.
Evo još nekoliko riječi sa spiska najtraženijih pojmova u protekloj godini:
"Malarkey" (besmislica, glupost) je najtraženiji pojedinačni pojam tokom perioda od 24 sata (3.000 puta), nakon što je Džo Bajden upotruhebio ovaj izraz u debati sa Polom Rajanom.
Jedna od traženih riječi koja nema političko značenje je “touche”
U ostale često provjeravane pojmove s političkim značenjem spadaju: “democracy” (demokratija), "globalization" (globalizacija), “marriage” (brak) i “bigot” (fanatik, zatucan, uskih pogleda). Dvije posljednje riječi su često spominjane u raspravi o homoseksualnim brakovima.
Širenje "mimova"
Izraz “meme” (mim, izraz koji označava jedinicu kulturološke informacije, kao što su kulturološka praksa ili ideja, koja se prenosi verbalno ili ponavljanjem neke radnje od jednog uma do drugog) provjeren je dvostruko više puta nego u prethodnoj godini, djelimično zbog munjevitog širenja “mimova” koji su se pojavili tokom izbora u SAD (npr. Velika žuta ptica - demokrate su objavile spot, čiji je glavni junak Velika žuta ptica iz serije “Ulica Sezam” i u kome se podsmijevaju Mitu Romniju zbog izjave da će smanjiti sredstva za javni servis koji snima tu seriju).
Oni koji uživaju u razočaranju Romnijevih pristalica zbog njegovog poraza na izborima vjerovatno su među korisnicima Vebsterovog rječnika koji su tražili objašnjenje riječi “Schadenfreude” (na njemačkom likovati).
Jedna od traženih riječi koja nema političko značenje je “touche”, koju je jedan od učesnika rijaliti-programa “Survajver” pogrešno upotrijebio u značenju “maler”, “baksuz”, umjesto u značenju “1:0 za tebe”.
( Vijesti online )