Mladi crnogorski pisac o svom romanu "Budva, bagra i blud"

Smatra da je za objavljivanje knjige u Podgorici potrebno platiti 300 eura ili "imati sestru koja je šefica izdavačke kuće"

460 pregleda2 komentar(a)
Đuro Radosavović, Foto: Novosti.rs
10.11.2011. 14:17h

Mladi crnogorski pisac Đuro Radosavović, koji je nedavno objavio svoj prvi roman "Budva, bagra i blud" u beogradskoj izdavačkoj kući "Čarobna knjiga", za "Novosti" govori o svojoj knjizi, književnim prilikama u Crnoj Gori, Budvi, jeziku...

Radosavović je, kako je kazao, svake sezone radio u Budvi "da bi bio bliže moru".

"Bio sam di-džej, prodavao karte, dijelio letke... To mi je omogućilo da potpuno sagledam situaciju u gradu koji postaje evropski Las Vegas. Htio sam da opišem haos koji vlada u špicu sezone: vječito upoznavanje, lažno predstavljanje, nove ljubavi, poznanstva... I sve traje samo sedam dana, koliko i prosječno ljetovanje - tu je i poenta mog romana", objašnjava mladi crnogorski pisac.

"Brdo spasa iznad Budve bilo je borova šuma, ali je svakodnevno kidaju i prave hotele"

Radosavović opisuje Budvu kao grad pun kontradiktornosti, sa Starim gradom i Grad teatrom na jednoj strani i šetalištem sa "nauljenim polunagim igračicama" na drugoj.

"Bagra koja vara na sitno i na krupno koga kako stigne... Brdo spasa iznad Budve bilo je borova šuma, ali je svakodnevno kidaju i prave hotele. Šume više gotovo da nema, kao što nema ni spasa građanima koji samo čekaju ljeto i tako im prolazi život", priča Radosavović.

300 eura ili šefica u izdavačkoj kući

Na objavljivanje romana u Srbiji, a ne u Crnoj Gori, bio je "srećno primoran". Smatra da je za objavljivanje knjige u Podgorici potrebno platiti 300 eura ili "imati sestru koja je šefica izdavačke kuće".

"U Crnoj gori mladi pisci imaju pedesetak godina. Oni drže monopol i ne daju šansu mladim ljudima. Meni sestra nije šefica izdavačke kuće, a nisam imao ni trista eura. Ovo je pun pogodak, ušao sam na mnogo veće tržište. Jezik mi, naravno, nije bio problem. Upleo sam razne govore", kaže Radosavović.

"Muka mi je od svih tih priča, smatram da pričam podgoričkim književnim jezikom"

Isplazio jezik i rekao - ovim

Na pitanje novinara "Novosti kojim jezikom govori pisac knjige "Budva, bagra i blud", Radosavović odgovara:

"Možete da napišete da je autor, kada ste ga to upitali, isplazio jezik i rekao - ovim. Muka mi je od svih tih priča, smatram da pričam podgoričkim književnim jezikom - znam da se ponašam u prodavnici, isto tako znam i da opsujem sa onim otegnutim akcentom na zadnjem slogu. Sve te priče o jeziku su političke manipulacije. Moju knjigu razumiju oni koji imaju mozga."