„Smrt Madam Dupin” i na francuskom

Zbirku poezije crnogorske književnice Katarine Sarić objavila je izdavačka kuća “Enfant Sauvage” (Divlje dijete) iz Beča, u sklopu edicije “Litterature Sauvage Vienna” (Divlja literatura)

2341 pregleda0 komentar(a)
Katarina Sarić, Foto: Jasmina Bigović

Zbirka poezije “Smrt Madam Dupin” crnogorske književnice Katarine Sarić prevedena je na francuski jezik i nedavno objavljena u Beču kao “La Mort De Madam Dupin”. Knjigu je objavila izdavačka kuća “Enfant Sauvage” (Divlje dijete), u sklopu edicije “Litterature Sauvage Vienna” (Divlja literatura).

“Smrt Madam Dupin” na francuski je prevela pjesnikinja, novinarka i filološkinja Biljana Z. Biljanovska, a prethodno je ušla u najuži izbor za najbolju knjigu 2021. godine na ovogodišnjem konkursu kraljevačke izdavačke kuće „Poetikum“. Kao najinovativnija među 148 pristiglih rukopisa, knjiga “Smrt madam Dupin” je zavrijedila specijalnu nagradu i objavljena je u specijalnoj, možda i najboljoj Poetikumovoj ediciji “Ine Svetlosti”.

“’Smrt Madam Dupin’ je zbirka posvećena Žorž Sand ali i svim onim ‘drugim’ marginalizovanim ženama koje su ostale zapamćene kao ‘žene iz sjenke’: Virdžinija koja se šunja šljunkovitom stazom univerziteta na kojem joj je zabranjeno da studira, Simon De Bovoar koja se i dalje u istorijama filosofije spominje tek usputno (i pored opusa od preko 20 knjiga) kao životna saputnica Sartrova, i, naročito, Žorž Sand za koju ćemo svuda pročitati kako je bila Šopenova muza, mada je, još prije poznanstva sa slavnim kompozitorom, napisala više knjiga koje su, nažalost, ostale do današnjih dana na potpunoj margini. Ja sam, lično, obišla čitav Balkan i niti na jednu njenu knjigu u prevodu nisam naišla (čak ni na engleskom jeziku). Tek jedna jedina spominje Sandovu ali u naslovu ‘Frederik Šopen i Žorž Sand’ anonimne autorke Suzet Rišar koja je knjigu svela na banalnu ljubavnu priču, komercijalizovanu za tržište dokonih domaćica, a objavila ju je ‘Laguna’, naravno, ta najpoznatija kuća koja trguje književnošću, svodeći je na potrošačku korpu”, kaže Sarićeva “Vijestima”...

Ona svoju zbirku otvara manifestnim prologom “Smrću građanske žene rođen je slobodan čovjek” i dalje u njoj nastavlja da budi glas žena i potrebu za preispitivanjem sebe, društva, svijeta i vremena, a to je potvrdio i glavni i odgovorni urednik izdavačke kuče “Poetikum”, pisac i publicista Ivan Novčić.

“Duboka intimistička poezija ujedno je i emancipatorski ženski glas koji nerijetko preispituje sebe, ne namećući principe žigosanja spoljašnjeg svijeta, već naprotiv duboko ulazi ispod kore sopstvenog egzistencijalnog i emotivnog udesa“, rekao je on ranije.

Izdavačka kuća “Enfant Sauvage” je i multimedijska organizacija koju je 2015. godine osnovao istoimeni umjetnički kolektiv, kojem pripadaju Dina Murić i Edo Murić, publicisti i filmski producenti iz Beča koji su porijeklom iz Crne Gore. Dina je dobitnik Nagrade Risto Ratković, dok je Edo autor dokumentarnog filma “Svitanje”, a nedavno je objavio roman prvenac “Smrt Murnaua”.

“Specijanost ‘Enfant Sauvage’ je pružanje platforme svim onim djelima i autorima koji u sebi nose nešto divlje i nepredvidljivo što ih po definiciji stavlja izvan mejnstrima. Tako je pod pokroviteljstvom ove organizacije na njemački i engleski jezik prevedena i prezentovana poezija mnogih pjesnika takvog duha, a posebno onih iz bivše Jugoslavije”, kazala je Sarićeva i otkrila da tu organizaciju u bliskoj budućnosti “čekaju mnogi drugi poduhvati, poput višejezičnog žurnala za umjetnost i kulturu ‘Krug’ čije se prvo izdanje očekuje u drugoj polovini ove godine”.