Pravopis: Olimpijada ili Olimpijske igre - kako se kaže

Na društvenim mrežama, koje baš i nisu releventan izvor kada je riječ o pravopisu i lingvistici, takođe su veoma alergični kada neko kaže Olimpijada.

3144 pregleda7 komentar(a)
Foto: Getty Images

Dok se srpski sportisti u Tokiju bore za medalje, u Srbiji je poslednjih dana - a i inače - veoma popularna olimpijska disciplina „svađa na društvenim mrežama".

Sport - lignvistika.

Čim neko pomene da je u toku olimpijada, mnogi kao oprljeni skoče i kažu da to nije ispravno.

Olimpijada je, navode, period od četiri godine između olimpijskih igara, uz čest dodatak da je sramota ne znati to.

Tako se desilo da i najbolji teniser sveta ovak Đoković dobije packu.

„Pravac Olimpijada", napisao je Đoković uz fotografiju prilikom polaska za Tokio.

„Olimpijske igre, Novače, pošao si na Olimpijske igre - Olimpijada je nešto drugo", odgovorio mu je jedan tviteraš.

Ali da li je to zaista tako?

Kako se kaže?

Vladan Jovanović iz Odbora za standardizaciju srpskog jezika, Srpske akademije nauka i umetnosti, kaže za BBC na srpskom da „naziv Olimpijske igre svakako ima prednost u pogledu jezičke korektnosti u odnosu na naziv Olimpijada, koja pripada kolokvijalnom stilu".

Međutim, kako kaže, to ne znači da je pogrešno reći „olimpijada".

„Jezik prirodno teži ka skraćivanju dvosložnih i višesložnih izraza, kao što je, na primer, Dejton u značenju Dejtonski sporazum", ističe Jovanović.

Ivan Klajn, čuveni filolog - koji nedavno priminuo - nije imao problem sa upotrebom reči „olimpijada."

On je smatrao da je pravljenje razlike između olimpijskih igara i olimpijade „zastarelo nekih dve hiljade godina".

„Svi rečnici, i naši i strani, jasno kažu da je olimpijada KOD STARIH GRKA bila četvorogodišnji period između dveju olimpijskih igara, dok se danas, kao i u engleskom (Olympiad), francuskom (olympiade) i drugim jezicima, upotrebljava kao kraći naziv za olimpijske igre", naveo je Klajn u tekstu objavljenom u NIN-u pre nekoliko godina.

Upotreba pojma „olimpijada" objašnjena je i u Velikom rečniku stranih reči i izraza, koji je Klajn objavio sa kolegom Milanom Šipkom.

Oni tu navode tri značenja za pojam „olimpijada":

  • Olimpijske igre u staroj Grčkoj, koje su trajale nekoliko dana tokom leta (Grci su po njima računali godine, počinjući od 776. pre nove ere)
  • Vremenski period od četiri godine između jednih i drugih olimpijskih igara
  • Međunarodno sportsko takmičenje koje se u novije doba (od 1896) priređuje svake četvrte godine po ugledu na starogrčke olimpijske igre

Pojam „olimpijac" pritom objašnjavaju sa „učesnik u olimpijskim igrama, takmičar na olimpijadi".

Dakle, lingvisti kažu da se slobodno za olimpijske igre koristi pojam olimpijada.

Međutim, sportski novinari i novinarke često su posebno alergični kad čuju da neko meša ta dva pojma.

„Svaki put kada čujem/pročitam Olimpijada u značenju Olimpijskih igara stresem se", kaže Jelena Trajković sa Sport kluba, iako „zna šta o tome kaže Klajn".

„Dok sam bila novinar početnik, mene su učili pogrešno, ali sam ja i tada znala razliku.

„Zato sam kasnije, kada sam došla u priliku da učim mlade novinare, svima jasno stavljala do znanja da se sportista sprema dok traje Olimpijada, a bori za medalje tokom Olimpijskih igara", navodi.

Ona smatra da su mnogi „pogrešno naučeni da su Olimpijske igre i Olimpijada isto", za šta „krivicu snose mediji koji i sami ne znaju razliku".

„Olimpijadu je u redu koristiti u tom značenju kada se piše Igre 32. Olimpijade, na primer", ističe.


Pročitajte još lingvističkih tema:


Šta kažu na društvenim mrežama?

Na društvenim mrežama, koje baš i nisu releventan izvor kada je reč o pravopisu i lingvistici, takođe su veoma alergični kada neko kaže Olimpijada.

Pa makar taj neko bio i Novak Đoković.

Sličnih dilema bilo je i u regionu, pa su novinari dobili i koju kritiku.



Pratite nas na Fejsbuku i Tviteru. Ako imate predlog teme za nas, javite se na bbcnasrpskom@bbc.co.uk