Fascinanti svjetovi istinskog majstora
Faulsova priča o opsesivnoj ljubavi usamljenog činovnika i djevojke koja će mu postati plijen i dalje je bez premca po svojoj moći da prenerazi i opčini
Sakupljač”, “Čarobnjak” i “Žena francuskog poručnika” tri su romana velikog engleskog pisca Džona Faulsa, koji slovi za jednog od najznačajnijih romanopisaca druge polovine 20. vijeka, a njegovi romani i dan-danas su bestseleri. Faulsove romane objavljuje Laguna.
”Sakupljač” (ili u starijim izdanjima “Kolekcionar”) jezivi i klaustrofobični prvijenac Džona Faulsa, prvi put objavljen 1963. godine prati život usamljenika Frederika Klega. On vrijeme provodi sakupljajući leptire u staklene tegle i posmatrajući kako polako umiru. Opsjednut je rijetkim vrstama, onim posebnim. Što je leptir veličanstveniji, to je njegova želja da ga posjeduje veća. Kada spazi lijepu studentkinju umjetnosti Mirandu Grej, u njemu se rađa užasna ideja da sa sakupljanja leptira pređe na sakupljanje djevojaka. Miranda je savršeni primjerak. Krhka, očaravajuća, talentovana i zaljubljena u život, predstavljaće kapitalni ulov. Freda iznenada obuzima nekontrolisana želja da je posjeduje, da je probode čiodom, drži spram svjetla i pažljivo proučava svaki detalj na njoj.
Kleg želi da je ostavi u životu pod staklenim zvonom u podrumu napuštene kuće udaljene dva sata od Londona, koju je s tim ciljem i kupio. On za nju obavlja kupovinu, kuva, zatiče je kako crta i fotografiše je. Miranda takođe priča priču, i uz ove događaje se simultano prisjeća svog života prije zarobljeništva i ljubavi prema starijem čovjeku koga je privukla njena mladalačka nevinost. U isto vrijeme, u dnevniku bilježi svoje pokušaje da ga nadmudri i pobjegne, od pasivnog otpora do aktivnog zavođenja; tu je njen prezir prema njemu, prema sebi, ali i saosjećanje koje gaji prema svom otmičaru - “sažaljenje koje Šekspir osjeća prema svom Kalibanu”. A najsnažnija je njena želja za životom i nada da će pobjeći živa.
Kritika smatra da je “Sakupljač” prvi moderni psihoški triler i izvanredan roman u kome zlo rijetko kada tako pokazuje svoje lice. Faulsova priča o opsesivnoj ljubavi usamljenog činovnika i djevojke koja će mu postati plijen i dalje je bez premca po svojoj moći da prenerazi i opčini. Roman “Sakupljač” prevela je Dubravka Srećković Divković.
Faulsov “Čarobnjak” (prevod Đurđina Toporaš Dragić) prati mladog Engleza Nikolasa Urfea koji prihvata mjesto nastavnika na jednom grčkom ostrvu. Ubrzo po dolasku upoznaje Markusa Končisa, usamljenika i vlasnika najljepšeg ostrvskog imanja, koji se nikada ni sa kim od stanovnika ostrva ne viđa. Ubrzo Nikolas pada pod uticaj ovog nevjerovatnog čovjeka (čarobnjaka ili šarlatana) i njegovih dijaboličnih pomoćnika koji koriste tajne vještine preuređivanja realnosti. Prijateljstvo sa ovim neobičnim čovjekom, gospodarom zaboravljenih moći i zabranjenih želja, polako se pretvara u noćnu moru. Dok se stvarnost i fantazija miješaju insceniranim smrtima, senzualnim susretima i zastrašujućim nasiljem, Urfe postaje očajan čovjek koji se bori da sačuva zdrav razum i svoj život.
Prvobitno naslovljen “The Godgame”, roman “Čarobnjak” stvara igru između onoga što je stvarno i što je vještačko, između percepcije i identiteta. Knjiga koja se doživljava više nego što zahtijeva da je podrobno razumijemo, ostavlja neizbrisiv utisak po čitanju uprkos nedovršenosti raspleta. Knjiga ostavlja utisak kao da smo prisustvovali jednoj grčkoj tragediji ali u modernom ruhu, a Končisov lik je lebdi između grčkog božanstva i impresivnog čarobnjaka. Faulsov “Čarobnjak” jedno je od najupečatljivijih književnih djela šezdesetih godina prošlog vijeka. Ne samo što izvanredno odražava tadašnje turbulentno doba već i sada, decenijama od svog prvog objavljivanja, stvara istu napetost, zabrinutost i nespokoj kod čitalaca. Svojim simbolima, zagonetkama, lavirintskim preokretima, ovaj roman neprestano provocira i intrigira čitaoca.
”Žena francuskog poručnika” (prevod Ljerka Radović) spada među najpopularnije postmoderne istorijske romane. Neposredno po svom objavljivanju, roman je stekao status modernog klasika, a čitaoci ga dan-danas navode kao najomiljenije Faulsovo djelo.
Čarls Smitson, čovjek od ugleda, vjeren sa dražesnom Ernestinom, sreće Saru Vudraf zagledanu u more na obali Koba. Ovaj susret se pretvara u prijateljstvo iz kog se rađa Čarlsova ljubav prema zagonetnoj ženi. Ona je osramoćena i prognana iz društva. Pa ipak, Čarls odlučuje da prkosi svim stegnutim konvencijama viktorijanskog doba. Ili će se možda njihove sudbine ipak drugačije rasplesti…
Devetnaesti vijek bilo je doba u kome je žena bila sveta; i gdje ste mogli da kupite trinaestogodišnju djevojčicu za nekoliko šilinga, ako biste je željeli na samo sat ili dva. Vrijeme u kom je sagrađeno više crkava nego u čitavoj prethodnoj istoriji zemlje; i gde je svaka šezdeseta kuća u Londonu bila bordel. Zaintrigiran ovim kontrastima Džon Fauls je romanom “Žena francuskog poručnika” pokušao da pronikne u viktorijansku eru, u vrijeme koje je postavilo temelje savremenih društvenih diskursa.
Džon Fauls (1926-2005) engleski književnik, stupio je među svjetski priznate pisce već sa svojim prvim objavljenim romanom “Sakupljač” (1963) u kome pokazuje psihološko zanimanje za ljubavne odnose što je, uz društvene i filozofske teme, njegova trajna preokupacija. Odmah je proglašen za izuzetnog, inovativnog stvaraoca nesvakidašnje imaginacije, a tu reputaciju potvrdila su i njegova naredna djela, među kojima se posebno ističu “Čarobnjak”, “Žena francuskog poručnika”, “Kula od abonosa”, “Danijel Martin”, “Mantisa” i kod nas neprevedeni roman “A Maggot”. Fauls je jednim dijelom života predavao na univerzitetima Grčke i Engleske, da bi se potom u potpunosti posvetio pisanju.
( Vujica Ognjenović )