Intervju sa zamjenikom vođe Hamasa o napadima od 7. oktobra: Negirao da su ubijani civili

Intervju je vođen u Dohi, gdje boravi većina političkog vođstva Hamasa

14425 pregleda6 komentar(a)
Intervju Džeremija Bouena sa zamjenikom vođe Hamasa Kalilom al Hajom, Foto: BBC

Najviši vođa Hamasa izvan Gaze rekao je za BBC da je kriza koju je njegova organizacija izazvala na Bliskom istoku, a koja je u protekloj godini dovela do hiljade smrti širom regiona, opravdana.

Kad je BBC-jev međunarodni urednik Džeremi Boen osporio njegove tvrdnje, Kalil al Haja, zamenik vođe Hamasa, negirao je obilje dokaza da su borci Hamasa napali civile tokom napada od 7. oktobra prošle godine.

Tada je poginulo oko 1.200 ljudi, uglavnom izraelskih civila, a više od 250 njih odvedeni su kao taoci u Gazu.

Hamas je proglašen terorističkom organizacijom u Velikoj Britaniji i drugim zemljama.

Intervju je vođen u Dohi, gde boravi većina političkog vođstva Hamasa.

Kalil al Haja je postao najviši lider Hamasa izvan Gaze nakon što je Izrael u julu ubio njegovog prethodnika Ismaila Hanijeha.

Iran je napao Izrael balističkim raketama oko sat vremena nakon što je snimljen intervju.

DžB (Džeremi Bouen): Vratimo se na 7. oktobar prošle godine - zašto je Hamas napao Izrael?

KAH (Kalil al Haja): Morali smo da dignemo uzbunu u čitavom svetu, da mu kažemo da smo ljudi sa ciljem i zahtevima. Bio je to udarac za Izrael, cionističkog neprijatelja - i buđenje za međunarodnu zajednicu.

Morali smo da uradimo nešto što će poručiti svetu da postoji narod koji je pod okupacijom decenijama.

DžB: Zašto su vaši ljudi ubili toliko civila, dece takođe?

KAH: Naredili smo našim borcima otpora da 7. oktobra NE napadaju civile - žene i decu.

Cilj su bili okupatorski vojnici, koji oduvek ubijaju, bombarduju i uništavaju u Gazi. Mi ne podržavamo povređivanje civila.

Na terenu je svakako bilo ličnih grešaka - i postupaka. Borci su možda mislili da su im životi ugroženi.

DžB: Vaši ljudi nisu bili ugroženi, bili su sa preplašenim civilima koji su sedeli na zemlji, a oni su stajali nad njima sa oružjem u rukama. To nije borba.

KAH: Svi smo videli kako su borci ulazili u kuće. Oni su razgovarali sa porodicama, jeli i pili sa njima…

DžB: Izvinite, ali su oni pucali u njih… Postoje snimci.

KAH: Kad su ušli u neke od kuća, niko od žena i dece nije bio preplašen. Te snimke je objavio izraelski okupator. Nismo ih objavili mi.

BBC

DžB: Pređimo na ono što se dešavalo posle 7. oktobra. Skoro godinu dana kasnije, Gaza je u ruševinama, ima više od 40.000 mrtvih, mnogi od njih su civili. Vaša sposobnost da se borite protiv Izraela značajno je umanjena. Je li to bilo vredno svega ovoga? Da li ste razmišljali o tome da je moglo da se desi nešto ovakvo?

KAH: Ko je odgovoran za to? Je li to okupator i njegova vojska? Ko je uništio Gazu? Ko je ubijao njen narod? Ko sada ubija civile, u skloništima, školama i bolnicama?

Pitajte svet - i one koji su pisali međunarodno pravo. Mi se branimo. Ako je ubijeno 1.200 okupatorovih ljudi, kako to daje Izraelu za pravo da ubije 50.000 ljudi i uništi čitavu Gazu? Nije li im to dovoljno? Ali oni su motivisani žudnjom da ubiju, da okupiraju i žudnjom da unište.

DžB: Izraelci su vrlo jasno rekli da poštuju zakone ratovanja i da je razlog što je toliko mnogo civila poginulo zato što se vi i Hamas borite iz civilnog stanovništva i koristite ih kao živi štit.

KAH: To nije istina. Srušili su džamije na glave njihovih vlasnika kada tamo nije bilo nikakvih boraca. Uništili su kuće i visoke spratne zgrade, kad nikoga nije bilo u njima. Bombardovali su kuće kad nije bilo nijednog borca u njima. To je sve izraelska propaganda.

DžB: Možemo li da govorimo o taocima - zašto je bilo neophodno uzeti više od 250 talaca, među njima žene i decu?

KAH: Jedan od ciljeva 7. oktobra bio je da se kidnapuje mala grupa izraelskih vojnika, da ih razmenimo za palestinske zatvorenika. Ali kad se Divizija Gaze potpuno raspala pred borcima otpora, uzeli smo puno zarobljenika. Nije bio naš plan da zarobimo civile, među njima žene i decu.

DžB: Neke od žena koje su se oglasile rekle su da su bile seksualno napastvovane.

KAH: Naređenja i etika svih Palestinaca - pa i boraca otpora - humanitarni su. Mi smo odgojeni u skladu sa islamskom verom, kulturom i nacionalnom civilizacijom. Mi ih štitimo kao što štitimo sami sebe. Seksualni - ili neseksualni napadi - nikad nisu dokazani.

DžB: Ne, ima žena koje tvrde da su bile seksualno napastvovane. Mlade žene koje su bile na festivalu Nova. Žene koje govore da su bile seksualno napastvovane 7. oktobra i kasnije - dokaza za to je sve više.

KAH: Rekao sam vam da su uputstva bila jasna. Možda je bilo abnormalnih činova neodgovornih ljudi, ali to su samo navodi.

BBC

DžB: Šta je sa primirjem? Izrael kaže da bi pod pravim okolnostima on pristao na primirje. Kako bi bilo da vratite civile i da se rat okonča - da li biste to prihvatili? O tome se pregovaralo, to znam.

KAH: Pitanje je kad će Netanjahu odlučiti da prekine rat. Kad će ga svet naterati da prekine rat? Odluka je Netanjahua i izraelskog okupatora da nastave sa ratom.

DžB: Vi biste mogli to da učinite. Mogli biste da se predate.

KAH: Kako možemo da se predamo? Ljudi koji se bore protiv okupacije ne odustaju. Ako se predamo, što je nemoguće, naša deca i naš narod neće odustati.

Zašto da se predamo? Okupator treba da prestane sa ubijanjem. Postizanje sporazuma o primirju nam je bio nadohvat ruke 2. jula. Ko je smislio nove uslove? Netanjahu! Zato nije došlo do sporazuma.

DžB: Vi gubite rat - Gaza je u ruševinama, desetine hiljada ljudi su mrtvi, a Izrael gađa Liban i sada se oseća snažnim. Vi ovo ne dobijate, zar ne?

KAH: Moja porodica, moja deca, moja familija, moja rodbina i moje komšije su u Gazi. Mi vidimo njihovim očima. Mi osećamo njihov bol. Mi plačemo zbog njihovih rana. Ono što boli njih, boli i nas.

Kad bi nam svet odobrio naša legitimna prava, ovaj ciklus nasilja bi se prekinuo. Ali Izrael to ne želi. Svet mora da shvati da Izrael želi da spali ceo region.

Ako Palestinci ne dobiju svoje pravo na državu, na povratak izbeglica i na samoopredeljenje, region se neće smiriti, bez obzira na to do koliko smrti i ubijanja bude došlo.

DžB: Što se vas tiče, da li je izraelska država deo vaše budućnosti? U Hamasovoj povelji stoji da cionistička država mora biti uništena.

KAH: Mi kažemo da Izrael želi da eliminiše Hamas i palestinski narod.

Izrael plače i tvrdi da Hamas i palestinski narod žele da ga unište. Pitajmo Izrael šta misli o palestinskom narodu. Dajte nam naša prava - dajte nam potpuno suverenu palestinsku državu.

DžB: Izraelci kažu da je razlog zašto ne prihvataju rešenje o dve države strah da će ljudi poput vas želeti da unište njihovu državu i ubiju njihov narod.

KAH: Do sada Izrael nije priznao rešenje o jednoj državi - niti rešenje o dve države. Izrael odbacuje sve - međunarodne rezolucije, međunarodno pravo i naša prava.

DžB: Da li sebe vidite kao teroristu? Tako vas naziva Izrael.

KAH: Ja se borim za slobodu i branim svoj narod. Za okupatora, mi smo svi teroristi - lideri, žene i deca. Čuli ste kako su nas nazvali izraelski lideri. Oni kažu da smo mi životinje.


BBC na srpskom je od sada i na Jutjubu, pratite nas OVDE.


Pratite nas na Fejsbuku, Tviteru, Instagramu, Jutjubu i Vajberu. Ako imate predlog teme za nas, javite se na bbcnasrpskom@bbc.co.uk