"Sin mi je gorio pred očima"
Palestinski student je spavao u šatoru u bolnici kada je izraelski napad izazvao vatrenu stihiju
Šaban al-Dalu je spavao u svom šatoru u dvorištu bolnice u centralnom dijelu Gaze i još se oporavljao od povreda zadobijenih u izraelskom napadu na džamiju nedjelju dana ranije, kada je novi napad pogodio to mjesto i izazvao požar.
Devetnaestogodišnji student i njegova tridesetosmogodišnja majka, Ala al-Dalu, su među pet osoba koje su poginule kada je plamen buknuo u šatorskom kampu koji je pružao sklonište stotinama palestinskih porodica u dvorištu bolnice Mučenici al-Akse u centralnom gradu Deir al-Balah. Desetine drugih, uključujući djecu, zadobili su teške opekotine.
Al-Dalu i njegova majka spavali su u šatoru zajedno s njegovim ocem i troje braće i sestara kada se napad dogodio oko 1.30 ujutro u ponedjeljak. Njegov brat Muhamed al-Dalu, peto dijete, spavao je u blizini kada ga je eksplozija probudila. Zatekao je oca i strica, koji su živjeli u susjednom šatoru, kako se bore da izvuku svoje porodice iz vatre, prenio je Asošiejtid pres (AP).
Otac, Ahmed al-Dalu, rekao je da je uspio da spase dvojicu sinova i ćerku, ali ne i suprugu i najstarije dijete, Šabana. “Sin mi je gorio pred očima”, ispričao je za AP u bolnici, s opekotinama na licu. “Prihvatio sam božju volju u svakom smislu te riječi.”
Izraelska vojska je saopštila da je cilj napada bila grupa militanata skrivenih među raseljenima, ali nije pružila dokaze za tu tvrdnju. To je bio sedmi izraelski napad na ovaj bolnički kompleks od marta.
Tokom jednogodišnjeg rata u Gazi, vojska je više puta napadala bolnice, prepuna skloništa i šatorske kampove, tvrdeći da ih Hamas koristi kao baze za napade, ali bez pokazivanja dokaza.
Napad u ponedjeljak je izazvao haos u bolnici Mučenici Al-Akse, dok su vatrogasci i raseljeni ljudi satima pokušavali da ugase požar. Došlo je do nekoliko sekundarnih eksplozija, ali uzrok nije bio poznat.
“To je prizor uništenja. Šatori su se zapalili dok su ljudi spavali”, rekla je Eliza Sabatini, medicinska sestra iz organizacije Ljekari bez granica koja je radila u bolnici.
Više od 60 ljudi, uključujući 10 djece i osam žena, je ranjeno, većina s teškim opekotinama. Jedan muškarac je jecao dok je nosio bebu sa zavijenom glavom. Drugo malo dijete sa zavijenom nogom primalo je transfuziju krvi na podu pretrpane bolnice Naser u južnoj Gazi, gdje su mnogi povrijeđeni zbrinuti.
AP piše da je Šaban al-Dalu, koji bi napunio 20 godina u srijedu, znao Kuran napamet te da se brinuo za svoju braću i sestre.
Bio je student informatike i postavljao je video-snimke na društvene mreže, pričajući o raseljenju svoje porodice i o snu da ode iz Gaze. Na snimku postavljenom u martu, napravljenom iz njihovog šatora u dvorištu bolnice, rekao je da je njegova porodica pobjegla iz doma u naselju Rimal u gradu Gaza odmah nakon što je rat počeo u oktobru prošle godine. Od tada su se, kako je rekao, selili pet puta bježeći od sukoba.
“Živimo u veoma teškim okolnostima”, rekao je na snimku. On je na internetu pokrenuo prikupljanje novca nadajući se da će uspjeti da odvede svoju porodicu u Egipat. Do srijede je prikupio više od 24.200 dolara, mada niko nije mogao da napusti Gazu otkako su izraelske trupe zauzele prelaz sa Egiptom u maju.
“Nekada sam imao velike snove, ali rat ih je uništio”, napisao je na svojoj stranici na platformi GoFundMe. “Vrijeme kao da je stalo u Gazi, i zaglavljeni smo u beskonačnoj noćnoj mori.”
On je 6. oktobra recitovao Kuran u džamiji blizu bolnice kada je u izraelskom vazdušnom napadu pogođeno mjesto bogosluženja, rekao je njegov brat Muhamed. Šaban je zadobio povredu glave i još se oporavljao u šatoru kada je u ponedjeljak došlo do napada.
Šabanov otac i troje braće i sestara u šatoru su zadobili teške opekotine, neki do 70 odsto tijela, rekao je Muhamed. Tijelo njegovog jedanaestogodišnjeg brata Abdela-Rahmana je u zavojima, a njegova sestra je zadobila teške opekotine po leđima i lijevoj strani lica, rekao je.
Šabanov stric Abdel-Hadž al-Dalu prisjetio se kako su porodice mislile da su na sigurnom kada su stigle u bolnicu Mučenici Al-Akse.
“Brat i ja smo postavili šatore i tu smo se sklonili. Isključili smo mogućnost da će bombardovati bolnicu”, rekao je.
Nakon što je spasao suprugu i dvije ćerke, Abdel-Hadž je pojurio ka bratovom šatoru, nadajući se da će spasiti sinovca i snahu.
“Nismo mogli da im pomognemo. Bili smo nemoćni.”
( A.Š. )