Tri dana posvećena Njegošu u Nikšiću
Najstarije književno udruženje s imenom velikog pjesnika organizuje tradicionalnu književnu manifestaciju u dva termina - 28. oktobra i 11. i 12. novembra
Književno društvo “Njegoš”, najstarije književno udruženje s imenom velikog pjesnika koje postoji od 2004. godine, organizuje tradicionalnu književnu manifestaciju “Dani Njegoševi”. Manifestacija, koju organizuju po 14. put, održaće se u dva termina - 28. oktobra i 11. i 12. novembra, uoči Dana Njegoševog, državnog praznika Crne Gore.
Prvi dio programa održaće se u Nikšiću kada će biti promovisana antologija savremenog srpskog pjesništva na ruskom jeziku, pod zajedničkim naslovom “Iz veka u vek”.
“Prvo izdanje ovog obimnog i značajnog pjesničkog zbornika, štampan je u Moskvi, 2003., a dopunjeno izdanje ove godine, takođe pod uredništvom ruskog pjesnika i prevodica Sergeja Glavjuka iz Moskve. Ovih dana antologija ‘Iz veka u vek’ predstavljena je čitaocima na sajmu knjiga u Beogradu, potom u Novom Sadu”, stoji u saopštenju koje potpisuje predsjednik Književnog društva “Njegoš”, Milutin Mićović.
Promocija u Nikšiću, u sklopu “Dana Njegoševih” biće održana u Crkveno-narodnom domu “Sveti Vasilije Ostroški” sa početkom u 19 časova. Na promociji će govoriti priređivač antologije, književnik i prevodilac Sergej Glavjuk, Radomir Uljarević, Budimir Dubak, Bećir Vuković, Andrija Radulović, Višnja Kosović, Milica Bakrač, Sava Radulović i Milutin Mićović, dok će u muzičkom dijelu učestvovati crkveni hor “Sveti Novomučenik Stanko” kojim rukovodi Lenka Durutović.
“Na prevodu savremene srpske poezije, u zborniku ‘Iz veka u vek’, učestvovalo je više savremenih ruskih prevodilaca: Viktor Širokov, Ljuba Berzina, Natalija Bludilina, Ivan Belokrilov. Zasigurno da su ruski autori u ovom našem vijeku više bili zainteresovani, ili su imali više mogućnosti da prevode srpske pisce na ruski jezik, nego što su naši autori prevodili Ruse. Zbornik, Srpska poezija druge polovine 20. i 21 vijeka, sabrana u izboru ‘Iz veka u vek’, okuplja pjesnike iz Srbije, Republike Srpske i Crne Gore”, stoji u saopštenju za javnost.
U zborniku, koji počinje pjesmama Miodraga Pavlovića, Branka V. Radičevića, Ljubomira Simivića, a završava se savremenim pjesnicima zrelijeg doba, zastupljen je veći broj pjesnika iz Crne Gore.
“Možda je u ovom antologijskom izboru uspostavljena najbolja vrijednosna ravnoteža između raznih državnih i regionalnih prostora srpske kulture”, stoji u saopštenju.
Podsjećaju da je pjesnik i prevodilac Sergej Glavjuk, nosilac velikog i dugogodišnjeg projekta, Slovenska poezija 20. i 21. vijeka i da je u toj ediciji objavljeno desetak tomova savremene poezije iz svih slovenskih zemalja na ruskom jeziku.
“Glavjuk je osnivač međunarodnog festivala slovenske poezije ‘Pojuščie pismena’ koji je nastao u starom ruskom gradu Tveru, 2009. godine, gdje su se okupljali i upoznavali pjesnici iz svih slovenskih zemalja, a na kojem su naši pjesnici imali od početka svoje značajno učešće. Sergej Glavjuk pripada onim savremenim ruskim autorima koji su najviše uradili na prevodu, pomiciji srpske poezije u Rusiji”, naveo je Mićović.
Prvog dana drugog dijela “Dana Njegoševih”, 11. novembra, planiran je omaž nedavno preminulom pjesniku Iliji Lakušiću u Narodnoj biblioteci “Radosav Ljumović” u Podgorici, dok će na Cetinju, u Njegoševoj sali, biti promocija drugog izdanja Njegoševe “Bilježnice” (dvojezično izdanje na srpskom i ruskom jeziku), koju je objavilo Književno društvo “Njegoš”.
Završno veče “Dana Njegoševih” biće održano 12. novembra u nikšićkom “Zahumlju”, kada će biti promovisamo novo izdanje pjesničkog zbornika “Pisma iz Crne Gore”, u kojem su sabrane pjesme deset savremenih pjesnika iz Crne Gore, u prevodu na rumunski jezik pjesnikinje koja živi u Rumuniji, Ljubice Rajkić. Rajkić je zaslužna i za prvi prevod Njegoševe “Luče mikrokozma”. Na istoj večeri predstaviće se pjesnici i kulturni radnici iz Saveza Srba iz Rumunije.
( Svetlana Mandić )