Prošla je godina otkako je izbio sukob između sudanske vojske i paravojnih Rapidnih snaga podrške (RSF), koji je uveo zemlju u građanski rat.
Nasilje je izbilo u glavnom gradu Kartumu i raširilo se čitavom zemljom, izazvavši smrt više hiljada ljudi, baš kao i široko rasprostranjeno razaranje zgrada i infrastrukture.
Viši zvaničnik UN-a rekao je za BBC na arapskom da je Sudan sada na putu da postane mesto najteže krize gladi na svetu.
„Suočavamo se sa katastrofom i moj strah je da će samo biti još gore", kaže Majkl Danford, koordinator za vanredne situacije u Sudanu pri Svetskom programu za hranu (VFP).
Skoro 18 miliona ljudi je „akutno gladno", a taj broj bi mogao da bude mnogo veći, dodao je on.
- Objašnjenje sukoba u Sudanu: Ko su dvojica generala koja se bore za vlast
- Generali u Sudanu nisu spremni da prekinu sukobe, tvrdi UN
- Osumnjičeni za ratne zločine oslobođeni usred haosa u Sudanu, nestašica namirnica, benzina i novca
To bi obuhvatilo više od polovine sudanskog stanovništva.
Stručnjaci za humanitarnu pomoć takođe upozoravaju da bi narednih meseci moglo da umre 220.000 ljudi.
Borbe su započele 15. aprila 2023. godine kad su tenzije između zvanične vojske zemlje i njenog bivšeg saveznika RSF-a eksplodirale na videlo.
Varnica je bila politički plan podržan od međunarodne zajednice da se krene ka ustanovljavanju civilne vlasti.
Stručnjaci strahuju da je zvaničan podatak UN-a o skoro 14.000 mrtvih preniska, a da je stvarni broj najverovatnije mnogo viši.
Više od osam miliona ljudi bilo je prisiljeno da napusti domove, a mnogi od njih su interno raseljeni dok su drugi morali da pobegnu preko granice u susedne zemlje.
Pogledajte video: Ko ratuje protiv koga i zbog čega
Istorijski grad u ruševinama
Prestonica Kartum, zajedno sa drugim obližnjim gradovima Omdurmanom i Bahrijem, čine Veliki Kartum.
On je pre rata bio dom za sedam miliona ljudi.
RSF kontrolišu velike delova grada, ali vojska je u ofanzivi i nedavno je preuzela kontrolu nad sedištem državne televizije u Omdurmanu.
Na fotografijama i snimcima su proučili BBC tim za utvrđivanje činjenica i BBC na arapskom vide se oštećenja na radnjama, bolnicama, univerzitetima i bankama.
U uništene zgrade spada slavni toranj sedišta velike naftne kompanije, koji je zahvatio požar u septembru prošle godine.
Najmanje tri bolnice i jedan univerzitet pretrpeli su različite stepene štete zbog sukoba.
Doktor Ala El-Din Nur iz Kartuma rekao je za BBC na arapskom da se bolnice suočavaju sa teškom nestašicom medicinskih zaliha.
„Ne osećamo se bezbedno kao lekari. Medicinske zalihe i oprema su takođe opljačkani", rekao je on.
VFP kaže da razaranje infrastrukture pogoršava humanitarnu krizu.
„To pojačava stepen nedostupnosti hrane", dodao je Danford.
BBC tim za utvrđivanje činjenica i BBC na arapskom prikupili su nove primere uništenja u Kartumu koji doprinose humanitarnoj krizi.
Most Šambat, koji povezuje gradove Omdurman i Bahri, srušio se u novembru prošle godine.
Bilo je to strateško mesto za RSF, koji ga je koristio za premeštanje boraca i opreme preko reke Nil.
U januaru se zapalila rafinerija Al Džaili, koja se nalazi severno od Kartuma, posle izveštaja o borbama.
Pogon se našao u centru borbe za prevlast između zaraćenih strana.
Leon Morlend, istraživač britanske dobrotvorne organizacije Opservatorija za sukobe i životnu sredinu, rekao je da su u tri zasebna incidenta oštećena 32 velika rezervoara između novembra 2023. i januara ove godine.
„Curenje nafte bi moglo da dospe do podzemnih voda i poljoprivrednih oblasti niz padine ka Nilu, ako se ne interveniše", rekao je on za BBC na arapskom.
„Ovo novo zagađenje će pogoršati već postojeće zagađenje zemlje na lokaciji, za koju satelitski snimci kažu da je već bilo poprilično."
Satelitski snimci takođe pokazuju da su rezervoari na tri crpne stanice u Kartumu prazni.
Ne zna se kako se to tačno desilo.
Hasan Muhamed, 31-godišnjak iz Kartuma, rekao je za BBC na arapskom da ima problema sa nestancima vode i struje u poslednja četiri meseca.
„Moramo da pešačimo velike razdaljine po pijaću vodu ili da se oslanjamo na rečnu vodu koja nije za piće, što dovodi do širenja zaraza", dodao je on.
Letovi sa Međunarodnog aerodroma u Kartumu otkazani su na početku rata nakon što je postao veliko bojište, što je uticalo na isporuku pomoći u zemlji.
BBC tim za utvrđivanje činjenica je potvrdio verodostojnost nekoliko snimaka sa aerodroma iz prvih 48 sati sukoba.
Prvi snimak koji je BBC proučio 15. aprila bio je sa severne strane piste, gde su pripadnici RSF-a mogli da se vide kako trče po asfaltu i pucaju ka glavnim aerodromskim zgradama.
Ubrzo potom, pokuljao je gusti dim iz najmanje jednog zapaljenog aviona na severnom kraju piste, kao što su vidi na ovom drugom snimku.
Na trećem snimku se vide avioni sa zemlje, najverovatnije isti oni koji gore na prethodnom snimku, ali ovaj put sa istočne strane aerodroma.
I vojska i RSF su optuženi da su oštetili vitalnu infrastrukturu u Kartumu, ali oni za to uzajamno optužuju jedni druge.
Kraj ni na vidiku
Borbe se vode i u drugim delovima Sudana, naročito u Darfuru na zapadu, u kome godinama bukti nasilje između afričkih i arapskih zajednica.
Skorašnje istraživanje Centra za otpornost informacija - istraživačke grupe koju finansira britanska vlada - pokazalo je da je spaljeno više od 100 seljana u zapadnom Sudanu.
Vel Fahmi, sudanski ekonomski analitičar, rekao je da su posledice rata po privredu i prehrambeni sistem bile katastrofalne.
„Privreda se prepolovila, a oko 60 odsto poljoprivrednih aktivnosti je obustavljeno", kaže on.
VFP je jednako sumoran u procenama.
„Ono što se dešava u Sudanu danas apsolutna je tragedija. Smatramo da je situacija prešla tačku bez povratka", rekao Majkl Danford.
Nekoliko međunarodnih pokušaja da se posreduje u postizanju primirja nije uspelo, mada je došlo od obnovljene inicijative za pregovore u saudijskom gradu Džedi.
Pogledajte i ovaj video: BBC reporter rizikovao život i pio vodu iz zagađenog Nila
Dodatno izveštavanje: Samira Elsaidi i Benedikt Garman
Pratite nas na Fejsbuku, Tviteru, Instagramu, Jutjubu i Vajberu. Ako imate predlog teme za nas, javite se na bbcnasrpskom@bbc.co.uk
Bonus video: