Stosedamdeset godina od štampanja prvog izdanja "Gorskog vijenca" Petra II Petrovića Njegoša, obilježava se danas a tim povodom na zgradi Ministarstva kulture postavljen je rad grafičke dizajnerke Adele Zejnilović pod nazivom "Font Njegoš".
Kako je saopšteno iz tog Vladinog resora, rad je dio umjetničko-dizajnerskog projekta njenog magistarskog rada na Fakultetu likovnih umjetnosti "Crna Gora u pismu – od ličnog do zvaničnog".
"Umjetnica svoj postupak gradi u vremenu svakodnevnog nastanka novih fontova, a polazište za rad nalazi u kulturnoj istoriji, prije svega u opusu Petra II Petrovića Njegoša, donoseći kroz dizajn svojevrsnu vizuelnu interpretaciju originalnog rukopisa "Gorskog vijenca", koji se čuva u Njegoševom muzeju – Biljardi na Cetinju", kaže se u saopštenju Ministarstva.
Kako podsjećaju, tokom boravka u Beču 1846. i 1847. godine, Njegoš je u štampariji jermenskog monaškog reda Mehitarista objavio svoje najveće i najznačajnije djelo "Gorski vijenac".
"Gorski vijenac preveden je na sve evropske jezike, kineski, japanski i esperanto. Italijanski je prvi strani jezik na koji je prevođen Gorski vijenac Petra II Petrovića Njegoša, u odlomcima iste godine kada je objavljen u Beču, dok je prvi prevod djela u cjelosti objavljen na njemačkom jeziku 1886. godine, takođe u Beču.
Institucije kulture, visokoškolskog obrazovanja i nauke u Crnoj Gori obilježiće ove godine nizom događaja 170 godina od objavljivanja prvog izdanja "Gorskog vijenca".
Bonus video: