Novi roman Den Brauna: Langdon u Danteovom Paklu

Kompanija Sony najavljuje da će i roman Inferno biti ekranizovan već u decembru 2015”
209 pregleda 1 komentar(a)
Den Braun, Foto: Telegraph.co.uk
Den Braun, Foto: Telegraph.co.uk
Ažurirano: 14.08.2013. 16:38h

Izdavačka kuća Nova knjiga iz Podgorice objavila je novi roman Den Brauna “Inferno”, koji se već dva mjeseca nalazi na prvom mjestu top lista “Njujork tajmsa” i “Špigla”. Povodom objavljivanja romana “Inferno”, četvrtog po redu iz serije o profesoru Langdonu, nakon svjetski poznatih bestselera Anđeli i demoni, Da Vinčijev kod i Izgubljeni simbol, u Gradskoj knjižari je juče održana konferencija za novinare na kojoj su govorile Sonja Popović, urednica izdanja u Novoj knjizi i Branka Karadžić, PR Gradske knjižare.

“Den Braun je istaknuti američki pisac fantastičnih trilera. Njegov roman Da Vinčijev kod, koji je objavljen 2003. godine, za samo jednu nedjelju imao je rekordnu prodaju, što ga svsrtava među najprodavanijie romane svih vremena... Njegov novi roman Inferno ostavrio je u prvoj nedjelji prodaju od 250 hiljada primjeraka. Inferno, kao i drugi Braunovi romani, preveden je na četrdeset jezika.

Od šest njegovih romana ekranizovana su dva - Da Vinčijev kod i Anđeli i Demoni. Kompanija Sony najavljuje da će i roman Inferno biti ekranizovan već u decembru 2015”, kazala je Sonja Popović ističući da se nova, napeta priča Den Brauna, ponovo dešava u Evropi, u srcui Italije.

“Profesor simbologije na Harvardu, Robert Langdon, budi se u bolnici bez memorije o događajima iz prethodnih par dana. Posljednje čega se sjeća je šetnja kroz harvardski kampus, međutim, ubrzo shvata da se nalazi u Firenci... Kako je dospio tu i kako je zadobio ranu na glavi? Profesor Langdon je ovoga puta uvučen u zastrašujući svijet smješten u jednom od istorijski najmisterioznijih remek-djela književnosti - Danteovom Paklu.

U takvom svijetu, Langdon se hvata u koštac sa genijalnom zagonetkom, koja ga, da bi je riješio, odvodi u predjele pune tajnih prolaza, kodova, simbola, ali i crteža iz klasične umjetnosti. U trci sa vremenom, Langdon pažljivo bira ljude kojima može da vjeruje”, prokomentarisala je novo ostvarenje Den Brauna, Popović, naglašavajući da se knjiga već može kupiti u svim crnogorskim knjižarma kao i na kioscima gdje se prodaje štampa, tačnije na 732 prodajna mjesta širom Crne Gore.

Prevodioci u totalnoj izolaciji

Interesantan detalj, na koji je skrenula pažnju Sonja Popović, vezan je za prevođenje ovog djela. Naime, gotovo dva mjeseca, 11 prevodilaca bilo je “zarobljeno” u podzemnom bunkeru u Italiji i prinuđeno da iznova, svakog dana čita novi roman Den Brauna.

Unajmljeno je 11 prevodilaca iz Španije, Francuske, Njemačke, Brazila i Italije koji su intenzivno prevodili novu Braunovu knjigu od februara do aprila. Prevodioci su radili sedam dana nedeljno do kasno u noć u podrumu bez prozora pod velikim obezbjeđenjem u centru Milana.

Njima je bilo zabranjeno da koriste mobilne telefone, lap topovi su bili zašrafljeni za stolove, a internetu su mogli da pristupe samo sa jednog, pomno praćenog kompjutera. Kada nisu korišćeni, rukopisi su bili čuvani u sefovima.

Ovo “pakleno” prevođenje osmislio je sam autor, da se ne bi dogodilo kao sa “Izgubljenim simbolom”, da detalji romana procure u javnost, prije objavljivanja.

Bonus video: