Stihovi crnogorske pjesnikinje Tanje Bakić ned avno su objavljeni na engleskom jeziku pod nazivom “Lover-crossed Star“, u izdanju podgoričke “Nove knjige“.
Za prevod izabranih stihova, pored autorke , pobrinuli su se Džim Felps, Sjusan E. Gunter i Piter Stounlejk.
“Liričnost Tanje Bakić je takva da njenoj poeziji daje krila. Ona izražava kompleksne filozofske slike ljubavi i prirode u pjesmama nalik na haiku, koje su božanstvene. Ja se njenim pjesmama uvijek iznova vraćam. Visoko ih preporučujem. Radi se o pjesnikinji koja zavređuje našu punu pažnju“, zapisala je o poeziji Tanje Bakić, prof. dr Sjusan Gunter.
“Ono što poeziju Tanje Bakić izdvaja iz produkcijskog prosjeka svakako je naglašena emotivnost, neprestana zapitanost nad smislom postojanja i pokušaj prevazilaženja samoće”, zapisao je o poeziji Bakićeve književnik Svetislav Basara.
Likovna urednica knjige je Maša Elezović, dok se u ime izdavača potpisuje Predrag Uljarević.
Stihovi ove pjesnikinje su, osim na engleski, prevođeni i na francuski, njemački, ruski, albanski, bugarski i makedonski jezik, a dio su mnogih inostranih antologija.
Bonus video: