Roman Andreja Nikolaidisa “Dolazak” objavio je na engleskom jeziku “Istros Books”, saopšteno je iz te londonske izdavačke kuće. Roman “Dolazak” je preveo Vil Firt.
“Istros Books” je prošle godine objavio i “Hansenovu djecu” Ognjena Spahića.
“Podsjećamo, prvo poglavlje romana “Dolazak” uvršteno je u kultnu publikaciju “Najbolja evropska proza 2012”, koju je krajem prošle godine objavio Dalkey Archive Press iz Čikaga”, piše u saopštenju “Istros booksa”.
Eksplozivna mješavina na tri nivoa
Slavoj Žižek je povodom engleskog izdanja Nikolaidisovog romanu napisao: “Dolazak je eksplozivna mješavina na tri nivoa: kao klasična, tvrdo-kuvana detektivska priča, kao priča o dolazećoj globalnoj katastrofi i kao opis svakodnevnog života u malom balkanskom gradu.
"Nadajmo se da će božanski hir ovaj suludo čitljivi page-turner učiniti ogromnim uspjehom”
Zamislite da Dešiel Hamet sreće Umberta Eka, a onda zajedno sreću Orhana Pamuka! Kada bi bilo pravde na ovom svijetu, Nikolaidisov roman bi postao bestseler veći od romana Džejmsa Petersona ili Džona Grišama.
Ali kako nema pravde na ovome svijetu, nadajmo se da će božanski hir ovaj suludo čitljivi page-turner učiniti ogromnim uspjehom”, piše u saopštenju “Istros booksa”.
Bonus video: