Odbor za ustavna pitanja i zakonodavstvo, nakon rješavanja jezičke zavrzlame, usvojio je Predlog zakona o investicionim fondovima.
Tačka sporenja bili su stručni termini „sekjuritizacija“ i „fjučerizacija“, za koje je predsjednik Odbora Džavid Šabović tražio adekvatan prevod na crnogorski jezik.
Iako je pomoćnica ministra finansija, koji je predlagač zakona, Bojana Bošković objašnjavala da je riječ o stručnim izrazima, koje nije moguće adekvatno prevesti na crnogorski jezik, Šabović je, uz svo uvažavanje struke, insistirao na domaćem izrazu.
„Pa naš jezik je toliko bogat. Maternji ili taternji, nazovite ga kako hoćete, ali nađite adekvatan izraz od Triglava pa do Đevđelije"
„Pa naš jezik je toliko bogat. Maternji ili taternji, nazovite ga kako hoćete, ali nađite adekvatan izraz od Triglava pa do Đevđelije. Sad bi se Vuk Karadžić u grob okrenuo. Ništa nije sporno što vi pričate, samo dajte našu riječ. To je kao oni moji na sjever kažu da su aplicirali za stoku, a ne znaju ni što znači aplicirati“, rekao je Šabović.
Predstavnici predlagači nijesu prisustvovali sjednici
Dilemu je razriješio predstavnik Ministarstva finansija koji je po dolasku na Odbor predložio da sporni termini ipak ostanu u zakonu, ali da se na početku objasni njihovo značenje.
„Eto, dobro si došao“, rekao je Šabović.
"Ako se ne pojave sljedeći put smatraćemo da su odustali“, zaključio je Šabović.
Odbor je usvojio i Predlog zakona o teritorijalnoj organizaciji Crne Gore, dok je izjašnjavanje o Predlogu zakona o izmjenama i dopunama Zakona o inspekcijskom nadzoru odgođeno za narednu sjednicu. Odgođeno je i razmatranje Predloga zakona o izmjenama i dopunama Zakona o crnogorskom državljanstvu, koji su podnijeli poslanici Nebojša Medojević i Koča Pavlović, jer predstavnici predlagači nijesu prisustvovali sjednici.
„Ovo je već drugi put da se ne pojavljuju na sjednici Odbora. Još jednom ćemo odgoditi razmatranje, ako se ne pojave sljedeći put smatraćemo da su odustali“, zaključio je Šabović.
Galerija
Bonus video: