Nakon reči Facebook, Twitter i e-mail, izraz hashtag sledeći je koji se od ove godine neće upotrebljavati u zvaničnim francuskim dokumentima.
Bitna riječ. Tako bi se mogao prevesti izraz mot-dièse koji bi u Francuskoj trebalo da zamijeni englesku riječ hashtag, do sada upotrebljavanu za označavanje brojnih tema o kojima se raspravlja na društvenoj mreži Twitter, prenosi B92.
Zabrana upotrebe riječi hashtag dio je plana francuske vlade usmjerenog na očuvanje i osavremenjivanje francuskog jezika, uprkos sve većoj upotrebi izraza koji dolaze sa anglosaksonskog govornog područja.
Francuska komisija za terminologiju i neologizme (Commission Générale de Terminologie et de Néologisme) odlučila je ovim putem da pojača prisustvo francuskog jezika na društvenim mrežama, prenosi američki časopis „Time“ pozivajući se na francuske medije.
Ista komisija 2003. godine zabranila je upotrebu riječi e-mail umjesto koje je uvedena francuska zamena courriel. Još jedan radikalan potez povučen je 2011. godine kada je u medijima zabranjena upotreba riječi Facebook i Twitter, osim ukoliko njihovo pominjanje nije ključno za događaj o kojem se izveštava.
Ipak, korisnici društvenih mreža nisu obavezni da usvoje zabranu koja se odnosi na zvanična dokumenta, pa je većina Francuza i dalje nastavila da koristi izraz hashtag, zbijajući šale na račun francuskog dvojnika.
Bonus video: