Novi službeni rječnik slovenačkog jezika, nedavno objavljen, uključio je u korpus dopuštenih riječi žargonske izraze poput "kul" (cool), "ful" (full) i "bejbi" (baby), koji potiču iz engleskog jezika.
Prema novom rječniku, engleski izrazi za pojmove iz informatičke tehnologije normirani su prema već prihvaćenoj praksi, pa se tako internet "splet", sadržaji na Fejsbuku mogu se "všečkati" (lajkovati), dok se za antivirusni program kaže "antivirusnik".
Rječnik slovenačkog književnog jezika, čiji je korpus obnovljen 23 godine nakon zadnjeg izdanja, po prvi put uvodi i riječi kao što su "euro" i "tajkun".
Osvježena verzija rečnika ima 4.500 novih riječi, među njima i mnoge izraze koji su do sada važili za žargonske, pa su ih lektori izbacivali, prenijela je Hina.
Urednici u izdavačkoj kući "Mladinska knjiga" tvrde da rječnik uključuje sve riječi koje su se pojavile nakon posljednjeg izdanja, 1991. godine, pa i one koje su iz slenga dospjele u opštu upotrebu i zbog toga su na modernizaciji rječnika radili lingvisti stari u prosjeku 35 godina.
Bonus video: