Zagovornike crnogorskog jezika iznenadiće činjenica da je ogroman broj pjesama, priča, pripovjetki i drama napisan čistom ekavicom.
U čitankama crnogorskog jezika za neke razrede imate i do trećine tekstova na ekavici.
Nije riječ samo o pjesmama autora iz Srbije čije prevođenje na ijekavicu bi izgubilo rimu i smisao, već se radi i o autorima iz drugih država, ali je korišten prevod na ekavicu gdje prevodilac ima autorsko pravo.
To govori da je izdavač udžbenika sav posao odradio veoma brzo jer se mogao potruditi da obezbjedi prevod na ijekavicu.
Na primjer u čitanci za sedmi razred je objavljeno poznato pismo indijanskog poglavice Sijetla američkom predsjedniku Frenklinu Pirsu.
Napravljen je uvod sa novim jotovanjem gdje piše śevernoamerički i predśednik, a zatim slijedi tekst poglavice na ekavici.
U istoj čitanci je i pripvjetka "Deca" Iva Andrića na ekavici, kao i priče drugih autora Sju Taunzend, Suzane Tamaro, Hamfrija Karpentera, Prežihova Voranca, Ane Đokić-Pongrašić, Gvozdane Olujić, Hansa Kristijana Andersena, Žan Mari le Prens do Boman...
Bonus video: